lyon-large-op-nb2
Logo StiiL traduction
La traduction
adaptée à vos besoins

UNE AGENCE DE TRADUCTION PROCHE DE VOUS

lyon-large-op-nb2
Logo StiiL traduction
La traduction
adaptée à vos besoins

UNE AGENCE DE TRADUCTION PROCHE DE VOUS

lyon-large-op-nb2
Logo StiiL traduction
La traduction
adaptée à vos besoins

UNE AGENCE DE TRADUCTION PROCHE DE VOUS

Agence de traduction professionnelle

Agence de traduction professionnelle depuis 2008, dans plus de 10 domaines de compétences, 30 langues et 40 formats de fichiers, nous vous accompagnons dans tous vos projets de traduction technique, juridique, communication, audiovisuel, e-learning…

Parce que vos documents n’ont pas tous la même importance, choisissez l’offre de traduction adaptée à vos exigences et votre budget !

Traduction humaine
+ relecture bilingue

(selon les exigences de la norme ISO 17100)

  • Traduction 100% humaine par un traducteur natif spécialisé
  • 1re relecture par le traducteur lui-même
  • 2e relecture indépendante bilingue par un 2ème traducteur natif spécialisé
  • Contrôle qualité final par le chef de projet STiiL

Préconisé pour :

  • Des documents sensibles véhiculant l’image de votre entreprise ou son aspect règlementaire et juridique
  • Des documents devant être imprimés

Traduction humaine
+ relecture

  • Traduction 100% humaine par un traducteur natif spécialisé
  • Relecture par le traducteur lui-même
  • Contrôle qualité final par le chef de projet STiiL

Préconisé pour :

  • Des documents liés à l’activité de votre entreprise ou à la communication externe : technique, juridique ou commerciale (brochure marketing, manuel technique, site internet, CGV, politique RSE, données personnelles…)
  • Des documents nécessitant des mises à jour fréquentes.

Traduction hybride

  • Traduction générée par l’Intelligence Artificielle
  • Relecture par un traducteur natif spécialisé pour corriger les erreurs du moteur et reformuler certaines phrases.
  • Contrôle qualité final par le chef de projet STiiL

Préconisé pour :

  • Des documents non sensibles sans exigences rédactionnelles élevées
  • Des gros volumes avec des délais courts

Quel que soit votre besoin, nous sommes là pour vous guider.

Traduction

Confiez vos documents à des professionnels !
Nous les traduisons dans la plus stricte confidentialité.

Les principaux domaines de notre agence de traduction :

 Nos autres domaines de traduction :

Traduction Financière, Traduction Médicale, Traduction Art & Culture

Quel type de traduction choisir :
traduction professionnelle 100 % humaine
ou traduction automatique post-éditée (relue) ?

Le monde change et notre communication doit s’adapter en permanence à ces nouveaux défis économiques, écologiques, éthiques…
L’IA investit de plus en plus notre quotidien et la traduction ne fait pas exception à son intervention. Mais nous devons l’utiliser à sa juste valeur en fonction de vos besoins :

  • Votre communication est importante et doit être pertinente et efficace ? Restez sur une traduction 100 % humaine.
  • Vos documents doivent être traduits rapidement et leur utilisation n’est pas liée directement à l’image de votre entreprise ? Vous pouvez vous orienter vers une traduction automatique post-éditée (traduction provenant d’un moteur de traduction automatique et relue et corrigée par un traducteur professionnel).

Depuis 15 ans, STiiL Traduction vous accompagne dans vos projets de traduction, d’interprétation, de transcréation, de communication multimédia (transcription, sous-titrage, voix off). Nous sommes là pour vous conseiller et vous orienter vers la solution qui vous conviendra le mieux.

Parlons-en ensemble !

 Nos traducteurs, qui sont-ils ?

Ce sont tous des professionnels diplômés traduisant exclusivement dans leur langue maternelle et dans un nombre limité de domaines de spécialisation. Notre métier consiste donc à faire appel au traducteur le plus qualifié pour traiter votre projet dans les meilleurs délais.

Ils sont sélectionnés, dans un premier temps, en fonction de leur diplôme (spécifiques à la traduction : écoles spécialisées ou universités), de leur expérience et leur rigueur. Ils sont validés à l’issue d’un test de traduction. Dans un deuxième temps, nous réalisons avec eux une commande test, relue par l’un de nos traducteurs habituels dans la même combinaison linguistique et le même domaine de spécialisation.

Nous travaillons avec deux profils de traducteurs :

  • Ceux diplômés d’une école de traduction ou d’une université (Bac+5 généralement). Ils maîtrisent souvent deux langues en plus de leur langue maternelle et leur atout principal est la qualité de leur style et la justesse de leur traduction.
  • Ceux maîtrisant parfaitement à la fois une autre langue et un domaine de spécialisation (souvent grâce à leur parcours professionnel). Ils sont experts dans leur domaine. Leur atout principal est la terminologie technique.

La traduction professionnelle, c’est avant tout des hommes et des femmes, traducteurs, traductrices et interprètes passionnés par leur travail.
Mais également un langage spécialisé : langue source, langue cible, taux de foisonnement, mémoires terminologiques, etc.
Et des outils informatiques : lexiques, glossaires, logiciels d’aide à la traduction.

Néanmoins, malgré des technologies numériques de plus en plus performantes, rien ne pourra égaler la complexité et la sensibilité du cerveau humain…

Nos langues de traduction

en savoir plus

Nous sommes en mesure de traduire dans plus de 30 langues différentes, bien qu’une dizaine seulement soient très utilisées. Concernant nos tarifs, ils sont différents selon la langue et sont généralement calculés en fonction du nombre de mots et de la complexité du document d’origine (source).

traduction anglaistraduction espagnole traduction Allemandtraduction Italientraduction portugaistraduction néerlandaistraduction chinoistraduction arabetraduction russetraduction polonaistraduction grecquetraduction japonaistraduction hongroistraduction danoistraduction roumain

  • Ouest (Europe) : Anglais – Allemand – Néerlandais et Flamand – Espagnol – Italien – Portugais du Portugal et du Brésil
  • Est (Europe) : Russe – Polonais – Tchèque – Roumain – Bulgare – Hongrois – Slovène – Slovaque – Lituanien – Estonien – Letton – Albanais – Croate – Grec
  • Nord (Europe) : Danois – Norvégien – Finnois – Suédois – Islandais
  • Autres langues internationales : Arabe – Chinois – Japonnais – Vietnamien – Turc

Interprétation

Vous souhaitez organiser un salon, une conférence, une réunion, une visite de site… ?
Demandez un interprète professionnel !

Nous prenons en charge cette partie linguistique de votre manifestation, en mettant à votre disposition à la fois des interprètes confirmés et le matériel technique audio nécessaire pour mener à bien leur mission.

Nous vous conseillons sur le type d’interprétation à choisir, simultanée ou consécutive, qui dépend de la nature de l’évènement organisé et peut impliquer l’utilisation éventuelle d’équipements audios spécifiques, comme les cabines ou les bidules.

Dans la mesure du possible, nous essayons de mettre à votre disposition des interprètes résidant dans la région ou le pays de l’événement organisé, afin de réduire au maximum les frais de déplacement et d’hébergement occasionnés, ainsi que notre impact sur l’environnement.

Nos interprètes, qui sont-ils ?

De la même manière que pour les traducteurs, nos interprètes sont tous des professionnels diplômés capables de traduire et de s’exprimer couramment dans deux, voire trois langues.

En plus de leur formation spécifique d’interprétation, ils ont souvent une très bonne connaissance du pays concerné (expression, culture, habitudes, consommation…), soit par le biais de séjours prolongés, soit du fait d’une situation familiale multilingue.

Références

Ils nous font confiance.

Ref 01
Ref 02
Ref 03
Ref 04
previous arrow
next arrow

A propos

Une agence de traduction proche de vous.

STiiL Traduction est une agence de traduction professionnelle destinée aux entreprises et aux organismes publics / écoles / associations…
Toutes nos traductions sont réalisées par des traducteurs, interprètes, diplômés, experts dans leur domaine et travaillant exclusivement vers leur langue maternelle.

Notre rôle : coordonner, gérer et confier vos documents aux traducteurs les plus qualifiés, au meilleur coût.
Nos tarifs : simples et compétitifs. Ils dépendent de la combinaison de langues et des documents.
Nos délais : vos urgences en moins de 12h. Dans tous les cas, nous adaptons au maximum nos délais de traduction à vos demandes.
La confidentialité : nous respectons la plus stricte confidentialité concernant vos documents et nous nous engageons par contrat si vous le souhaitez.

Qui sommes-nous ?

STiiL Traduction est née de l’association de trois compétences fortes et complémentaires :

La traduction professionnelle et l’interprétation par l’intermédiaire d’une traductrice professionnelle (Diplômée de ISIT) aujourd’hui indépendante, ayant travaillé plusieurs années en agence.
La gestion de projet et la gestion de production, par l’intermédiaire de l’un des co-fondateurs, ayant exercé ces compétences techniques de nombreuses années dans le secteur industriel.
La stratégie commerciale et la gestion financière, par l’intermédiaire du second co-fondateur, ayant développé ces compétences également dans le secteur industriel, au sein de différents groupes.

L’équipe de direction

Nous sommes 2 fondateurs associés, travaillant ensemble depuis plus de 10 ans.

  • Nicolas ROSSI, Co-fondateur

Diplômes d’Ingénieur (ITECH Lyon) et Entreprenariat (IAE Lyon) Expérience de 10 ans dans le domaine industriel à différents postes de direction technique et gestion de projets. Consulter mon profil

  • Bruno MARTIN, Co-fondateur

Diplômes en Gestion Financière et Comptabilité. Expérience de 20 ans dans le domaine industriel à différents postes de direction commerciale. Fondateur de la société Sud Flexo. Consulter mon profil

pictos-profil


Notre conception de la traduction

Nos engagements

  • Toutes nos traductions sont effectuées par des professionnels natifs diplômés, en traduction 100% humaine ou en traduction automatique relue selon vos besoins !
  • Tous nos traducteurs travaillent exclusivement dans leur langue maternelle.
  • Nous respectons la plus stricte confidentialité concernant les documents que vous nous confiez. Cet engagement ne se limite pas à une simple parole donnée, c’est pourquoi nous signons également à votre demande des contrats de confidentialité pour les dossiers les plus sensibles.
  • Nous répondons à toute demande de devis sous 1 heure.
  • Nous pouvons traiter vos urgences en moins de 12 heures, pour tout document de moins de 1000 mots.
  • Contrôle & Relecture : tous les textes traduits font systématiquement l’objet d’une relecture avant livraison. Si le document le nécessite, nous pouvons également effectuer, à votre demande, une relecture croisée par un second traducteur, pour valider ou modifier le texte traduit.
  • Archivage : nous conservons vos archives pendant 3 ans et les tenons ainsi à votre disposition à tout moment. Nous pouvons également les détruire à votre demande.
  • Notre relation confiance : dès le départ, si nous ne pouvons donner une suite favorable à votre demande, pour des questions de délais, de combinaisons linguistiques ou de domaines de spécialisation, nous nous engageons à vous informer immédiatement de la situation, dans un esprit de totale transparence.

logo2

Notre méthodologie

  • Nous vous accompagnons tout au long de votre projet, qu’il s’agisse d’une traduction professionnelle urgente en une seule langue, ou d’un dossier multilingue plus complexe. Pour vous garantir un niveau de qualité optimal nous combinons plusieurs facteurs essentiels :
  • Nous avons fait le choix d’une équipe de traducteurs très ciblée, réactive et d’un grand professionnalisme avec laquelle nous travaillons quotidiennement dans un esprit de partenariat et de confiance.
  • Dans la mesure du possible, nous confions toujours aux mêmes traducteurs les mêmes projets, pour les mêmes clients.
  • Nous utilisons les derniers outils de gestion de traduction en vue optimiser la qualité de nos prestations, grâce notamment à la technologie SDL Trados Studio – versions 2017. Ainsi, au fur et à mesure de la traduction réalisée par notre traducteur spécialisé, nous constituons une base de données ou Mémoire de Traduction. Cela représente un gain de coût (si des répétitions sont repérées, elles ne sont pas facturées) et un gage d’homogénéité terminologique sur l’ensemble des traductions réalisées.
  • N’hésitez pas non plus à nous faire part de vos propres glossaires internes. Ils seront très utiles à nos traducteurs, qui pourront par conséquent les enrichir au fur et à mesure de nos échanges et de vos remarques. Ainsi, dès la première traduction professionnelle réalisée, la terminologie utilisée sera celle de votre entreprise.

Identification

Raison sociale : Société de Traduction, d’Interprétation & d’Infographie Lyonnaise
Appellation commerciale : STiiL Traduction
Forme juridique : S.A.R.L
Capital social : 10 000 €
Siège social : 10 rue Duquesne – 69006 Lyon
SIRET : 502 792 609 00021
Code NAF : 7430Z
N° TVA Intracommunautaire : FR00502792609

STiiL Traduction en quelques chiffres …

0

heure maximum pour un devis

0

heures maximum pour une urgence

0

% de projets traités livrés dans les délais

0

clients nous confient chaque année leurs traductions

0

de mots traduits l'année dernière

Blog

Notre expertise de la traduction.

Contact

Nous répondons à toutes vos demandes.

Siège social
Lyon
10 rue Duquesne, 69006 Lyon

04 72 40 07 57
Envoyer un e-mail
contact@stiil-traduction.fr

Bureau commercial
Paris
140 Bis, rue de Rennes 75006 Paris

01 73 30 69 44
Envoyer un e-mail
contact@stiil-traduction.fr

Bureau commercial
Nord Isère

Bourgoin Jallieu

04 74 83 06 88
Envoyer un e-mail
contact@stiil-traduction.fr